Sovyatnik - The Owl's Nest

Your Online Nestle
 
HomeHome    GalleryGallery  FAQFAQ  SearchSearch  RegisterRegister  MemberlistMemberlist  UsergroupsUsergroups  Log inLog in  
Share | 
 

 Learning English

View previous topic View next topic Go down 
Go to page : 1, 2, 3 ... 9, 10, 11  Next
AuthorMessage
sovenok
Guardian
Guardian


Number of posts: 3280
Age: 26
Registration date: 2007-09-02

PostSubject: Learning English   Sat Mar 01, 2008 8:17 am

В английском языке у притяжательных местоимений my, your и our отсутствуют категории рода и числа.

my - мой, моя, мое, мои;
your - твой, твоя, твое, твои;
our - наш, наша, наше, наши.

Род и число устанавливаются через контекст. В английском языке эти категории в данном случае не важны.

Также исключительно по контексту и логическому рассуждению определяется значение личного местоимения you, которое может переводиться как ты и как вы.
Back to top Go down
View user profile
sovenok
Guardian
Guardian


Number of posts: 3280
Age: 26
Registration date: 2007-09-02

PostSubject: Re: Learning English   Sat Mar 01, 2008 7:20 am

Структура предложения. Порядок слов в утвердительных и отрицательных предложениях

Что такое "предложение"?

Предложение (sentence) (как в английском, так и в русском языке) - это некоторая законченная мысль. Оно начинается с заглавной буквы (capital letter), а заканчивается точкой (full stop):

We are at home. - Мы дома.
John likes good food. - Джону нравится хорошая еда.


Из чего состоит предложение?

Как в русском языке, так и в английском предложение может состоять из следующих членов: подлежащего (subject), сказуемого (verb), дополнения (object или complement), обстоятельства (adverbial modifier) и определения (attribute).

At the lessons our teachers use various interesting materials. - На уроках наши учителя используют различные интересные материалы.

teachers - подлежащее
use - сказуемое (глагол)
materials - дополнение
various interesting - два определения, относящихся к слову "materials" at the lessons - обстоятельство


Какие члены предложения обязательны в английском языке?

В русском языке может существовать предложение без подлежащего и/или без сказуемого: "Это ручка."; "Поздно.", "Мне холодно".

Во всех предложениях английского языка обязательно и подлежащее, и сказуемое. Сравните с примерами выше: "It is a pen." "It is late." "I am cold."

Остальные члены предложения могут отсутствовать (они называются второстепенными членами предложения).

We arrived. - Мы приехали.
We - подлежащее, arrived - сказуемое (глагол).

We arrived in the morning.
in the morning - обстоятельство времени
We arrived at a small station. - Мы приехали на маленькую станцию.
at a small station - обстоятельство места
small (маленькая) - определение, поясняющее слово station (станция)


Порядок слов в английском предложении


В английском языке - фиксированный порядок слов. То есть, каждый член предложения находится на своем определенном месте. В русском языке почти во всех частях речи есть окончания, при помощи которых выражаются категории времени, рода, числа и т.п. Поэтому порядок слов в русском предложении свободный. Английский язык принадлежит к другому языковому типу и в нем практически нет окончаний. Но потребность выразить все те категории, которые выражает русский язык, осталась. Поэтому выход нашелся в фиксированном порядке слов. Это делает английский язык более "логичным", похожим на простые математические формулы, что, несомненно, облегчает его изучение.

Сравните:
(2) Смотрю (1) я (3) телевизор по будням редко.
(1) I seldom (2) watch (3) TV on week-days

Порядок слов в утвердительное предложение (affirmative sentence)

В утвердительном предложении на первом месте стоит подлежащее,
на втором месте - сказуемое,
на третьем - второстепенные члены предложения.

(1) We (2) are (3) in the centre of Moscow now.
Мы (есть) в центре Москвы сейчас.

(1) Julia (2) is (3) a very nice girl.
Джулия (есть) очень милая девушка.

Порядок слов отрицательное предложение (negative sentence)

В отрицательном предложении порядок слов такой же, как в утвердительном, но только после глагола ставится отрицательная частица not.

(1) I (2) am not (3) hungry.
Я не (есть) голодный(ая).

(1) The children (2) are not (3) attentive
Дети не (есть) внимательные.

Замечания:

Некоторые второстепенные члены предложения могут менять свое местоположение в зависимости от того, что говорящий хочет подчеркнуть прежде всего.

We usually go home together. - Мы обычно ходим домой вместе.
Usually we go home together. - Обычно мы ходим домой вместе.

В русском языке существуют безличные предложения. То есть предложения, в которых присутствует только подлежащее или только сказуемое. В английском языке в предложении обязательно должны присутствовать оба главных члена предложения. Для выражения безличных предложений в английском языке используется оборот It is (это есть),
где It - подлежащее, а Is - сказуемое.

It is cold. - Холодно. (Это есть холодно)
It is late. - Поздно. (Это есть поздно)

В разговорной речи могут использоваться и используются фразы, не являющиеся полными предложениями:

— Hello! How are you? - Привет! Как поживаете?
— (I am) Fine, thanks! - Спасибо, хорошо!
Back to top Go down
View user profile
Red owl :)
Guardian
Guardian


Number of posts: 8843
Age: 32
Location: skies
Registration date: 2006-04-29

PostSubject: Re: Learning English   Sat Mar 01, 2008 12:21 pm

sovenok wrote:
Замечания:
Некоторые второстепенные члены предложения могут менять свое местоположение в зависимости от того, что говорящий хочет подчеркнуть прежде всего.
We usually go home together. - Мы обычно ходим домой вместе.
Usually we go home together. - Обычно мы ходим домой вместе.
А нам на занятиях просто таки вдалбливали, что наречие частоты в Present Simple всегда! стоит между подлежащим и сказуемым.

I rarely do my homework.

А если мы используем вспомогательный глагол, то после него.

I'm always happy. Razz
Back to top Go down
View user profile
Civetta
Elder
Elder


Number of posts: 2095
Age: 20
Location: Florida
Registration date: 2007-12-03

PostSubject: Re: Learning English   Sun Mar 02, 2008 7:44 pm

Читатель Би-би-си Хуа Фуонг из Вьетнама пишет: "Учу английский давно, но не могу уловить разницу между normal, ordinary и usual. В каких ситуациях нужно использовать то или другое слово?"

Отвечает Саманта Хейг, преподаватель английского языка университета Ньюкасла:

В английском много слов со сходными значениями, которые могут сбить с толку тех, кто учит язык. В спорных ситуациях нужно прослеживать сочетаемость изучаемых слов с другими словами (например, прилагательных с существительными). Полезно пользоваться так называемыми англо-английскими словарями (English-English dictionaries), читать художественную литературу на английском.

Но вернемся к заданному вопросу и остановимся на примерах.

Normal и ordinary - близкие по значению слова. Пример: We had normal/ordinary day at work. В этом случае имеется ввиду, что у нас был обычный рабочий день, т.е. ничего особенного не происходило.

Normal (or ordinary) meal at the restaurant звучит не слишком заманчиво и может означать, что еда, по крайней мере, не является ужасной.

Есть определенный нюанс употребления прилагательных normal и ordinary со словом people. Когда мы говорим normal people, речь, вероятно, идет о людях, которые думают и ведут себя так же, как и большинство других людей.

А вот сочетание ordinary people может указывать на социальный статус, т.е. так можно сказать о людях, которые не являются очень богатыми: f.e. These houses have been built for ordinary people to buy.

В свою очередь usual часто указывает на привычки или поведение людей. Например, usual bus - тот самый автобус, на котором езжу каждый день, который идет в одно и то же время, по привычному мне маршруту.

Или You can arrange to meet someone at the usual - имеется ввиду бар, кафе или другое заведение, в котором обычно встречаются старые знакомые (normal или ordinary в данном случае неуместны).

И еще один пример: Regular customers in pubs often ask for their usual - в этом случае мы говорим об одном и том же напитке, который заказывают завсегдатаи пабов.
Back to top Go down
View user profile
Red owl :)
Guardian
Guardian


Number of posts: 8843
Age: 32
Location: skies
Registration date: 2006-04-29

PostSubject: Re: Learning English   Tue Mar 04, 2008 8:24 am

Вчера писали тест по английскому. Одно из заданий - найти ошибки в предложениях. Всех поставило в тупик предложение How long it takes you to cook a big meal? - ГДЕ ТУТ ОШИБКА??? scratch scratch scratch
Back to top Go down
View user profile
Owlet
Guardian
Guardian


Number of posts: 110009
Location: Sovyatnik
Registration date: 2006-04-07

PostSubject: Re: Learning English   Tue Mar 04, 2008 8:29 am

Правильно: How long does it take you to cook a big meal? Wink

_________________

Back to top Go down
View user profile
Red owl :)
Guardian
Guardian


Number of posts: 8843
Age: 32
Location: skies
Registration date: 2006-04-29

PostSubject: Re: Learning English   Tue Mar 04, 2008 8:32 am

bang head bang head bang head bang head bang head bang head bang head bang head bang head bang head

блиииииииииииннннн.... ну надо ж было так протупить... bangself причем вся ж группа... bangself
Back to top Go down
View user profile
Civetta
Elder
Elder


Number of posts: 2095
Age: 20
Location: Florida
Registration date: 2007-12-03

PostSubject: Re: Learning English   Wed Mar 05, 2008 6:55 am

Exclamation Exclamation Exclamation
No sheen, without green
When the time comes to roll, make sure you got the toll
I ain't no greedy but I sure am needy


Похоже что это какие-то поговорки, кто-то может прокомментировать Rolling Eyes


Last edited by Civetta on Wed Mar 05, 2008 10:37 am; edited 2 times in total
Back to top Go down
View user profile
Civetta
Elder
Elder


Number of posts: 2095
Age: 20
Location: Florida
Registration date: 2007-12-03

PostSubject: Re: Learning English   Wed Mar 05, 2008 7:44 am

take a hair of the dog that bit you, freshen the nip в лингве написано, что это означает опохмелиться
Неужели, правда? Меня вот конкретно эта фраза заинтересовала: take a hair of the dog that bit you
Back to top Go down
View user profile
Owlet
Guardian
Guardian


Number of posts: 110009
Location: Sovyatnik
Registration date: 2006-04-07

PostSubject: Re: Learning English   Wed Mar 05, 2008 9:53 am

Civetta wrote:
Меня вот конкретно эта фраза заинтересовала: take a hair of the dog that bit you
Да, это означает: клин клином вышибать; чем ушибся, тем и лечись; опохмеляться
Например: When Anne had a bad hangover, Paul offered her a Bloody Mary and said, ‘Have a little of the hair of the dog that bit you.’

Hair of the dog is a colloquial English expression predominantly used to refer to ingestion of alcohol as treatment for a hangover. It is occasionally used with respect to dealing with the after effects of use of other recreational drugs. It is a shortened form of the expression “the hair of the dog that bit you.”

The origin of the phrase is literal, and comes from an erroneous method of treatment of a rabid dog bite by placing hair from the dog in the bite wound. The use of the phrase as a metaphor for a hangover treatment dates back to the time of William Shakespeare. Ebenezer Cobham Brewer writes in the Dictionary of Phrase and Fable (1898): "In Scotland it is a popular belief that a few hairs of the dog that bit you applied to the wound will prevent evil consequences. Applied to drinks, it means, if overnight you have indulged too freely, take a glass of the same wine next morning to soothe the nerves. 'If this dog do you bite, soon as out of your bed, take a hair of the tail in the morning.'" He also cites two apocryphal poems containing the phrase, one of which is attributed to Aristophanes. It is possible that the phrase was used to justify an existing practice, and the idea of Similia similibus curantur ("like cures like") dates back at least to the time of Hippocrates.

The phrase also exists in Hungarian, where the literal translation to English is "(You may cure) the dog's bite with its fur", but has evolved into a short two-word phrase ("kutyaharapást szőrével") that is used frequently in other contexts when one is trying to express that the solution to a problem is more of the problem. Among the Irish and Mexicans, the phrase 'The Cure' ("curarse la cruda", in Spanish) is often used instead of 'hair of the dog'. It is used, often sarcastically, in the question "Going for a Cure?"

_________________

Back to top Go down
View user profile
Red owl :)
Guardian
Guardian


Number of posts: 8843
Age: 32
Location: skies
Registration date: 2006-04-29

PostSubject: Re: Learning English   Wed Mar 05, 2008 10:07 am

Interesting Smile
Back to top Go down
View user profile
Civetta
Elder
Elder


Number of posts: 2095
Age: 20
Location: Florida
Registration date: 2007-12-03

PostSubject: Re: Learning English   Wed Mar 05, 2008 10:39 am

Oh! many thanks Rani!
Very informative post!

It seems me English public lesson Wink
Back to top Go down
View user profile
MG_
Elder
Elder


Number of posts: 2724
Age: 30
Location: Almaty, KZ
Registration date: 2007-11-19

PostSubject: Re: Learning English   Mon Mar 10, 2008 12:17 pm

Reasons why the English language is so hard to learn:

There is no egg in eggplant nor ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple. English muffins weren't invented in England or French fries in France.

Sweetmeats are candies while sweetbreads, which aren't sweet, are meat.

Quicksand works slowly, boxing rings are square and a guinea pig is neither from Guinea nor is it a pig. and why is it that writers write but fingers don't fing, grocers don't groce and hammers don't ham?

If the plural of tooth is teeth, why isn't the plural of booth beeth?

One goose, 2 geese. So, one moose, 2 meese?

If you have a bunch of odds and ends and get rid of all but one of them, what do you call what's left? Is it an odd, or an end?

If teachers taught, why didn't preachers praught? If a vegetarian eats vegetables, what does a humanitarian eat? In what language do people recite at a play and play at a recital? Ship by truck and send cargo by ship?

Is it only English speakers who have noses that run and feet that smell?

How can a slim chance and a fat chance be the same, while a wise man and a wise guy are opposites?

You have to marvel at the unique lunacy of a language in which your house can burn up as it burns down, in which you fill in a form by filling it out, and in which, an alarm goes off by going on.

English was invented by people, not computers, and it reflects the creativity of the human race, which, of course, is not a race at all.

That is why, when the stars are out, they are visible, but when the lights are out, they are invisible.
Back to top Go down
View user profile http://productivnost.narod.ru
Civetta
Elder
Elder


Number of posts: 2095
Age: 20
Location: Florida
Registration date: 2007-12-03

PostSubject: Re: Learning English   Thu Mar 13, 2008 1:22 pm

Civetta wrote:
Exclamation Exclamation Exclamation
No sheen, without green
When the time comes to roll, make sure you got the toll
I ain't no greedy but I sure am needy


Похоже что это какие-то поговорки, кто-то может прокомментировать Rolling Eyes
Exclamation ну, что никто мне не может объяснить что это значит, да Sad

Question и что такое snoop dogs words
Back to top Go down
View user profile
Red owl :)
Guardian
Guardian


Number of posts: 8843
Age: 32
Location: skies
Registration date: 2006-04-29

PostSubject: Re: Learning English   Mon Mar 17, 2008 12:01 pm

Вчера на занятии нам сказали такую идиому

From soup to nuts = от начала до конца

логики никакой...... geek
Back to top Go down
View user profile
 

Learning English

View previous topic View next topic Back to top 
Page 1 of 11Go to page : 1, 2, 3 ... 9, 10, 11  Next

 Similar topics

-
» Learning Solos from Tab
» English patch
» Need some anime English subtitles
» F/A(Fate Another)v1.4D Real(English)
» slg from Forumotion English support

Permissions in this forum:You cannot reply to topics in this forum
Sovyatnik - The Owl's Nest ::  :: -